#月的魔力轉圈圈🥰
不知何時開始「月色真美」在日本成了告白用的情話,據說大文豪夏目漱石曾把「 I LOVE YOU」譯成「月色真美」(月が綺麗ですね),爾後就慢慢流傳開來。這樣的說法不僅浪漫柔情,似乎也符合日本人含蓄內斂的性格。
到了中秋賞月的季節,以下挑選出近年來日劇中如《#大叔的愛 inthesky》、《#約會_戀愛究竟是什麼_特別篇》、#北川悅吏子 編劇「#月亮三部曲」、《#月薪嬌妻》等出現過的「月色真美」名場景來應景應景......而且你知道嗎?其實日本人也有在過中秋節的喔!
#神搜特派員 雪奈日劇部屋